Índice


    Historia


    Las Guerras civiles  surgieron entre conquistadores españoles del Imperio Incaico por la disputa de los territorios conquistados, así como por el control del poder político, la historia de Alonso de Medina transcurre en este periodo de tiempo.  1


    Entre los documentos conservados sobre la pacificación del Perú, se encuentra una serie de textos, escritos y rubricados por el soldado español Alonso de Medina. Por primera vez se menciona a este, en el Libro de 1877, titulado "TERCERO LIBRO DE LAS Guerras civiles del Perú, EL CUAL SE LLAMA LA GUERRA DE  QUITO , HECHO POR PEDRO DE CIEZA DE LEON" , Cronista de las cosas de las Indias, Y PUBLICADO POR MÁRCOS JIMÉNEZ DE LA ESPADA. 

    ━━━━━━ ◦ ❖ ◦ ━━━━━━


    Estos documentos junto a otros muchos sobre dicho periodo se amplían en una publicación, realizada en 1964 por Pérez de Tudela, bajo el título de Documentos relativos a Don Pedro de la Gasca y a Gonzalo Pizarro, además las últimas investigaciones realizadas por  la Dra. Rosario  Navarro Gala, profesora de la Universidad de Zaragoza e investigadora del Instituto de Investigación de Patrimonio y Humanidades presentó el trabajo titulado La voz armada del soldado español Alonso de Medina (1549): diálogos y carta.




    Batalla de Salinas, Grabado.

    ━━━━━━ ◦ ❖ ◦ ━━━━━━



    ¿Quién fue Alonso de Medina?


    De este conquistador español solo tenemos noticias a través de lo que él mismo informa en sus escritos; por ellos sabemos que fue soldado de Almagro y que se mantuvo siempre fiel a la Corona española durante el inestable periodo que acabó con la muerte de Gonzalo Pizarro.

    ━━━━━━ ◦ ❖ ◦ ━━━━━━


    PEDRO DE CIEZA DE LEON 

    Informa:


    [...] Entre los leales y consecuentes partidarios de la causa real , á quienes La Gasca , en el repartimiento de mercedes que hizo después de la derrota de Gonzalo Pizarro ,no pudo recompensar, por haber consumido las encomiendas premiando de preferencia á los que abandonaron la causa de los rebeldes , se hallaba un Alonso de Medina , vecino de Arequipa , viudo con cuatro hijos , pobre y lleno de deudas ; el cual , no solamente quedó desatendido, sino que , por intrigas de sus émulos , fue encausado y tuvo que refugiarse al monasterio de Santo Domingo de Are quipa , desde donde dirigió al presidente del Perú varias cartas, unas anónimas y otras con su firma, reclamando justicia y enterándole de las maldades y traiciones cometidas por los agraciados con perjuicio de los buenos sin valimiento[...].



    ━━━━━━ ◦ ❖ ◦ ━━━━━━


    De las investigaciones de ROSARIO NAVARRO GALA  se extrae la siguiente información: 


    Por sus escritos, se puede decir que fue de origen andaluz, pues las confusiones seseo-ceceosas son constantes. En concreto, la gran mayoría de dichos lapsus son seseosos, solo encuentro alguna confusión aislada hacia el ceceo en aquellos casos en que la palabra contiene ya una grafía [s], por tanto, casos que se explican por disimilación o el uso “correcto” de la grafía [ç] en abreviaturas. 2


    Los Manuscritos que utilizó ROSARIO NAVARRO GALA son los originales por lo que se puede vislumbrar la forma de la escritura y el lenguaje utilizado por Alonso de Medina de una manera fidedigna. 3


    Sirvió 5 años a Almonte, al Virrey Núñez Vela y a La Gasca, a este último le sirvió como intérprete y mensajero. Fue condenado por La Gasca a causa de las cartas que escribía criticando su actuación y la de otros españoles. En carta de c. 1548 dice que lleva más de un mes “retraýdo” en el  monasterio de Santo Domingo , primera orden clerical que llegó a la ciudad de Arequipa.



    La condena consistía en: “que lo metan en un navío y atado y a buen Recaudo y si no  hubiese navío que me llevasen por tierra y con arcabuseros (…) luego vuestra señoría le llevaría a ahorcar” (fols. 5r -5v). De modo que perdió mil pesos, su honra y su  trabajo.


    Tenía 5 hijos en las primeras cartas y 6 hijos en las restantes a los que alimentar, por lo que, tras su condena, se ve obligado a trabajar como mercader.  


    Lo vno ser yo prove y neseçytado y no tener qué comer con seys/4  hyjos; y por no estar preso, heme hecho mercader sobre/5 fyansas y hago my ofyçyo, aunque ya cansado, syquyera/6 para comer (fol. 18v).

    ━━━━━━ ◦ ❖ ◦ ━━━━━━


    En Arequipa estuvo viviendo en casa del escribano Antonio Serón, de cuya pluma muy  posiblemente ha salido uno de los memoriales. 5

    Es posible, aunque puede ser un artificio retórico, que se marchara de Arequipa para servir a  unos indios de intérprete, por lo que es muy probable que hablara quechua; tampoco sería raro que los hijos que dice tener fueran mestizos y que, en consecuencia, el contacto que mantuviera con los indígenas fuera intenso. En carta escrita desde Arequipa el 3 de mayo de 1549 se lee:


    Yo me parto desta çybdad, porque la anbre me aqueja y la provesa me/5 acosa. Voyme a estar en 

    vnos yndyos, por la comida,/6 a servyr de sayapay /7 a otras jentes (fol. 25v).

    ━━━━━━ ◦ ❖ ◦ ━━━━━━



    Se deduce de lo anterior que fue intérprete quechua/castellano en el entorno en el que prestó sus servicios, esto es, como soldado de Almagro, Almonte, el virrey Núñez Vela y, más tarde, como soldado de La Gasca. Parece, pues que se trata de una amenaza más o menos velada de pasarse a prestar sus servicios de intérprete a los indígenas, cuando todavía, pese a la pacificación, la situación, como la historia más tarde se encargará de demostrar, era conflictiva.


    Sabemos por sus memoriales que el licenciado de la Gama, de quien dice fue traidor al rey Carlos y asesino de Diego de Almagro, lo persigue por sus escritos, unos escritos que califica de letras. 8


    Y luego entra el lysençyado de la gama, vn traydor aleve contra el rey don carlos nuestro señor y contra su Real corrona y contra su Real justyçya, dysyendo a grandes boses que se mos entra a  su majestad a tomarnos qüenta del muncho mal que avemos hecho atrevyéndome a mys letras (fol. 34v).


    ━━━━━━ ◦ ❖ ◦ ━━━━━━


    Para esclarecer su origen, se ha tomado como base un fragmento en el que Medina parece decir que durante los disturbios murieron su padre y su hermano.


    Dárale vuestra señoría al vjRey los poderes que vuestra señoría trae de perdonar la muerte de  mi padre, y la muerte de mi hermano, y el Robo del otro, y el agravjo que le hicieron al otro, y la injusticia al otro, y están buenos y libres y comen y beben y ricos quien lo hizo, y desta manera se metieron debajo del estandarte (fols. 31r - 31v).

    ━━━━━━ ◦ ❖ ◦ ━━━━━━


    De este modo, encuentran en “Acusación contra D. Francisco Pizarro a S. M. por Don Diego Almagro” una enumeración de quienes murieron en la batalla de las Salinas y entre ellos encuentran a Gonzalo de Medina, que más tarde aparece con el nombre de Pedro de Medina. 


    Asimismo, en el Índice de la Colección de Documentos inéditos de Indias, Schäfer (1946) halla a Gonzalo (Pedro) y a Alonso de Medina, muertos en 1538, dato que les sirve a Tormo y Woyski para considerar que tal vez fueran el padre y el hermano del autor. 9


    .Los mismos investigadores (1978: 1366), tras buscar en el Catálogo de Pasajeros de Indias, creen posible que el pasajero que está inscrito en un asiento que señala el 3 de junio de 1534 como fecha en la que embarcó para el Perú, un Alonso de Medina, hijo del jurado Fernando de Medina y de Catalina Suárez, natural de Sevilla. Podría ser nuestro Medina. Yo misma he consultado dicho catálogo y encuentro un Gonzalo de Medina, natural de Medinasidonia (Cádiz) que embarcó el día 2 de noviembre de 1512. Este también podría ser el padre del autor, supuestamente muerto en la batalla de las Salinas.



    ━━━━━━ ◦ ❖ ◦ ━━━━━━


    El Manuscrito


    Los documentos que se conservan de Alonso de Medina fueron escritos10  desde el 20 de abril de 1548 (recordemos que la Batalla de Jaquijahuana tuvo lugar el 9 de abril) hasta aproximadamente el 5 de mayo de 1549. No en todos aparece la fecha, pero la temática es siempre la misma y parecen ser continuación unos de otros, aunque no de manera exacta. Dichos textos tratan sobre la ilícita condena que sufre su autor y las injusticias que han provocado y provocan las decisiones de La Gasca en el Perú. Se conservan 11 cartas y 6 textos llamados “Memoriales”. 


    Dichas injusticias responden, según Medina, al deseo de La Gasca de ganar los favores del Rey, para lo cual acumula dinero y riquezas que obtiene mediante el abuso del trabajo de los naturales y la arbitrariedad en la distribución de la riqueza entre los españoles. El objetivo final de La Gasca, siempre según Medina, sería conseguir ser obispo en España, cargo que bien sabemos consiguió finalmente 11 .


    Entre unas y otros existe una diferencia clara en el modo de referir los hechos: las cartas narran acciones, en lo fundamental, concretas, que atañen fundamentalmente a Medina, aunque no de manera exclusiva, mientras que los memoriales narran las injusticias cometidas por La Gasca y otros personajes de la época, pero a través del empleo de figuras retóricas; en concreto, el autor se sirve, fundamentalmente, bien del empleo de personajes alegóricos (Justicia de la tierra/Justicia del cielo, trasuntos de Medina y el Rey, respectivamente) o bien del empleo de la prosopopeya, pues también hace hablar a las ciudades de Lima y Cuzco. Todos ellos, cartas y memoriales, son documentos de un extraordinario interés lingüístico, literario e histórico. 


    Además si bien las ilustraciones que acompañan los memoriales no guardan un sentido satírico bien podrían considerarse como un amuestra de una caricatura política  inicial y aún mejor  una muestra de la primara caricatura en América del Sur y propiamente  en el Perú.  Abajo Carlos V! ¡ Abajo Felipe II! Versión Irreverente del Descubrimiento de Chiloé por Ercilla Olavarría, Julio 1984.

    ━━━━━━ ◦ ❖ ◦ ━━━━━━


    Copia del manuscrito.

    ━━━━━━ ◦ ❖ ◦ ━━━━━━

    Recorte del Manuscrito original que muestra la primera caricatura hecha en América en 1549, en la ciudad de Arequipa por Alonso de Medina, donde denuncia los contubernios entre el agente de Carlos V Fray Pedro de la Gasca y el Arzobispo de Lima Gerónimo de Loayza.

    ━━━━━━ ◦ ❖ ◦ ━━━━━━


    Conclusiones


    Pedro La Gasca ha pasado a la historia como un ejemplo de diplomacia, como el artífice de la paz en el Perú tras las revueltas ocasionadas por el intento de implantar las Leyes Nuevas, pero se omite sistemáticamente el hecho de que su política pacificadora alteró las bases de una sociedad en ciernes, subvirtiendo el orden establecido. Alonso de Medina en sus cartas y diálogos no dejará de hacer referencia a esta situación: 


    "El mundo anda al revés, lo malo levantado y lo bueno arrastrado" (carta 1) y alzará su voz rotunda en un intento, parece que desesperado, de mover a La Gasca a que cambie su política hacia los conquistadores leales al Rey, arraigados al Perú, donde, además de injusticias contra estos, se están cometiendo graves abusos contra los naturales. 


    Así pues, sus cartas y diálogos no son ficticios ni rememoran desde la distancia literaria acontecimientos acaecidos durante la vida del autor, sino que son reflejo directo de la zozobra y desazón que provoca la injusticia vivida en primera persona, así nos ofrece un fresco cargado de la tensión y de la emoción con la que se vivieron unos acontecimientos muy concretos de la historia, con un lenguaje retórico que incluye un interesante y pintoresco catálogo de expresiones populares. 


     Los únicos estudiosos que se han acercado a estos textos, hasta el momento, lo han hecho desde el ámbito de la literatura o de la historia, aunque su interés lingüístico es incuestionable. Los primeros editores de estos singulares escritos los dividieron en cartas y memoriales. 


    En obras anteriores ha rescatado documentos relevantes para la historia lingüística del español americano, especialmente en el ámbito peruano, y de los estudios sobre el contacto entre  español y lenguas indígenas.


    Para Iván R. Reyna profesor en la  Universidad de Missouri ESTADOS UNIDOS, los Memoriales y Cartas de Alonso de Medina  sugieren que es posible hablar de la presencia de una especie de «sentimiento criollo» en algunos de los primeros colonizadores del Virreinato del Perú. Siguiendo lo sugerido por José Antonio Mazzotti (poeta, erudito y activista literario peruano) con respecto a la existencia de un proto-criollismo que antecede a la presencia masiva de los criollos en la región, y considerando que el indigenismo (entendiendo al indigenismo como una «corriente de opinión favorable a los indios» de acuerdo con la definición de Henri Favre), es una de las características que formarían parte de este proto-criollismo. Las cartas y memoriales escritos por Alonso de Medina podrían ser estos indicios de este proto-criollismo representado en la constante preocupación que muestra el autor de dichas cartas y memoriales por el bienestar de los indígenas.


    ━━━━━━ ◦ ❖ ◦ ━━━━━━



    1  Estas luchas se extendieron desde el año 1537 a 1554, con intervalos de paz relativa.


    Por ejemplo, Medina muestra en sus originales una ortografía cuajada de cacografías seseo-ceceosas que, en la copia madrileña, curiosamente, se reproducen en buena medida, pero que solo muy esporádicamente, se encuentran en la mencionada edición. Por otro lado, no parece que compulsara con el rigor necesario los originales, pues en ocasiones no coincide la numeración de los folios con la numeración de los originales.


    3 La autora agradece a María Concepción Giménez Baratech la atención y el apoyo profesional que le ha prestado para conseguir los documentos originales de Alonso de Medina y de otros coetáneos que se hallan en la Huntington Library, Colección Pizarro Gasca 1537-1580. Entre  los  papeles  que  La  Gasca  trajo  de  vuelta  a  España  tras  su  empresa  pacificadora, se encuentra una serie de manuscritos originales, escritos por uno de los soldados que participaron, a lo que parece, como intérprete, en las batallas que le dieron la victoria sobre las tropas de Gonzalo Pizarro. Los manuscritos que hoy editamos, junto a muchos otros sobre la misma temática, se encuentran actualmente en la Henry E. Huntington Library de San Marino  (California),  catalogados  bajo  el  nombre  “Colección  Pizarro-La  Gasca, 1537-1580”. Desconocemos las causas que motivaron su traslado a California, pero debió de producirse con posterioridad al siglo xviii, ya que en la Real Academia de la Historia de Madrid se conservan dos legajos, con  la  signatura  9-1830  y  9-1831,  que  son  copias  de  dichos  originales,  realizadas en el siglo xviii, en su mayor parte, por una misma mano. En el  margen  izquierdo  de  las  copias  indica  el  amanuense,  con  rigor  poco  habitual, si la reproducción tuvo como fuente otra copia o un original. El amanuense que efectuó los traslados madrileños durante el siglo xviii no duda en copiar, incluso, la caricatura de La Gasca y del arzobispo Loaiza que  realizó  Medina  en  uno  de  sus  diálogos  (véase  lámina  2  y  compárese  con  el  original,  lámina  1).  Igualmente,  en  Madrid,  pero  en  la  Biblioteca  Real, se conserva un libro cosido con otros papeles de Pedro La Gasca que tratan, igualmente, sobre su estadía en el Perú con la misión de acabar con las revueltas de los conquistadores. En este caso son copias realizadas en el siglo xvi. 


     Cf. Documento XIII. “Memorial de Alonso de Medina: Carta que Pedro Hernández Melonero, en nombre de las ciudades de los  Reyes y del Cuzco escribió al presidente y oidores de la audiencia de Lima” (Pérez de Tudela 1964: 26). En nota a pie de página, se recoge la siguiente afirmación: “la letra es la de Alonso de Medina”.


    5 Se encuentra en los folios 31r-34v y en su primer folio, en el margen superior izquierdo aparece el dibujo de una cara. Dicho documento comienza con letra procesal, distinta a la empleada por Medina. Medina seguirá el texto a partir del folio 34r hasta el final.


    Evidente juego de palabras entre gato, escribano y hábil. 


    Sayapay es término quechua que significa, según me comunica Rodolfo Cerrón-Palomino, „intérprete‟.


    8  El significado de dicho término, aquí, es ambiguo, pues se podría tratar tanto de un sinónimo de carta como hacer referencia a su intento de literaturizar la situación sociopolítica del momento.


    9 Son habituales los errores en la adscripción de los nombres propios en los manuscritos, sobre todo debido a la mala interpretación de las abreviaturas. 


    10 Tormo y Woyski (1978) consideran que estos escritos debieron de ser elaborados entre la batalla de Jaquijaguana y mediados de junio de 1549.


    11 Tal vez sea una curiosa coincidencia que solo unos años después de que Alonso de Medina escribirá en Perú estas diatriba contra La Gasca, en la España europea Pedro de Medina le dedicara a La Gasca, en 1555, a la sazón obispo de Palencia, conde de Pernía, su diálogo titulado El libro de la verdad, cf. Medina (1555). 


    ━━━━━━ ◦ ❖ ◦ ━━━━━━

    Índice Biografías                    Índice General

    ━━━━━━ ◦ ❖ ◦ ━━━━━━


    Fuente:

    • "TERCERO LIBRO DE LAS Guerras civiles del Perú, EL CUAL SE LLAMA LA GUERRA DE  QUITO , HECHO POR PEDRO DE CIEZA DE LEON" , Cronista de las cosas de las Indias, Y PUBLICADO POR MÁRCOS JIMÉNEZ DE LA ESPADA. 1877.
    • Abajo Carlos V! ¡ Abajo Felipe II! Versión Irreverente del Descubrimiento de Chiloé por Ercilla. Olavarría, Julio 1984.
    • https://www.degruyter.com/document/doi/10.31819/9783964568908/html
    • https://www.mundoalfal.org/sites/default/files/revista/11_1_cuaderno_012.pdf
    • https://www.revistahipogrifo.com/index.php/hipogrifo/article/view/128/249
    • https://www.iberlibro.com/primera-edicion-firmada/Abajo-Carlos-Felipe-Versión-Irreverente-Descubrimiento/12050872497/bd